Ķīnas un Āfrikas sadarbības forums | Izlaista Pekinas deklarācija par Ķīnas un Āfrikas kopienas veidošanu ar kopīgu nākotni jaunajam laikam!

5. septembrī tika izdota Pekinas deklarācija par Ķīnas un Āfrikas kopienas veidošanu ar kopīgu nākotni jaunajam laikmetam (pilns teksts). Attiecībā uz enerģiju tajā minēts, ka Ķīna atbalstīs Āfrikas valstis, lai labāk izmantotu atjaunojamos enerģijas avotus, piemēram, saules, ūdens un vēja enerģiju. Ķīna arī turpmāk paplašinās investīcijas zemu emisiju projektos energotaupības tehnoloģijās, augsto tehnoloģiju nozarēs un videi draudzīgās, zemu oglekļa emisiju nozarēs, palīdzot Āfrikas valstīm optimizēt to enerģētikas un rūpniecības struktūras un attīstot zaļo ūdeņraža un kodolenerģiju.

Pilns teksts:

Ķīnas un Āfrikas sadarbības forums | Pekinas deklarācija par Ķīnas un Āfrikas kopienas veidošanu ar kopīgu nākotni jaunajam laikmetam (pilns teksts)

Mēs, valstu vadītāji, valdību vadītāji, delegāciju vadītāji un Āfrikas Savienības komisijas priekšsēdētājs no Ķīnas Tautas Republikas un 53 Āfrikas valstīm, no 2024. gada 4. līdz 6. septembrim rīkojām Ķīnas un Āfrikas sadarbības foruma Pekinas samitu, Ķīnā. Samita tēma bija “Savienoties rokās, lai virzītu modernizāciju un izveidotu augsta līmeņa Ķīnas un Āfrikas kopienu ar kopīgu nākotni”. Samitā vienbalsīgi tika pieņemta "Pekinas deklarācija par Ķīnas un Āfrikas kopienas veidošanu ar kopīgu nākotni jaunajam laikmetam".

I. Par augsta līmeņa Ķīnas un Āfrikas kopienas izveidi ar kopīgu nākotni

  1. Mēs pilnībā apliecinām Ķīnas un Āfrikas līderu atbalstu dažādos starptautiskos forumos, lai veidotu kopienu ar cilvēces kopīgu nākotni, augstas kvalitātes joslu un ceļu būvniecību, globālas attīstības iniciatīvām, globālās drošības iniciatīvām un globālās civilizācijas iniciatīvām. Mēs aicinām visas valstis sadarboties, lai veidotu pasauli ar ilgstošu mieru, vispārēju drošību, kopēju labklājību, atvērtību, iekļautību un tīrību, veicinātu globālu pārvaldību, kas balstīta uz konsultācijām, ieguldījumu un dalīšanos, praktizētu kopīgas cilvēces vērtības, attīstītu jaunus veidus. starptautiskajām attiecībām un kopīgi virzīties uz gaišu miera, drošības, labklājības un progresa nākotni.
  2. Ķīna aktīvi atbalsta Āfrikas centienus paātrināt reģionālo integrāciju un ekonomisko attīstību, īstenojot Āfrikas Savienības Darba kārtības 2063 pirmo desmitgadi un uzsākot otrās desmitgades īstenošanas plānu. Āfrika novērtē Ķīnas atbalstu Programmas 2063 īstenošanas plāna otrās desmitgades uzsākšanai. Ķīna ir gatava stiprināt sadarbību ar Āfriku prioritārajās jomās, kas noteiktas Programmas 2063 īstenošanas plāna otrajā desmitgadē.
  3. Mēs strādāsim kopā, lai īstenotu svarīgo vienprātību, kas panākta augsta līmeņa sanāksmē “Pieredzes apmaiņas stiprināšana par pārvaldību un modernizācijas ceļu izpēte”. Mēs uzskatām, ka kopīga modernizācijas veicināšana ir vēsturiska misija un mūsdienu nozīme augsta līmeņa Ķīnas un Āfrikas kopienas ar kopīgu nākotni veidošanai. Modernizācija ir visu valstu kopīga tiekšanās, un tai vajadzētu būt raksturīgai mierīgai attīstībai, savstarpējam izdevīgumam un kopējai labklājībai. Ķīna un Āfrika ir gatavas paplašināt apmaiņu starp valstīm, likumdošanas iestādēm, valdībām un vietējām provincēm un pilsētām, nepārtraukti padziļināt pieredzes apmaiņu par pārvaldību, modernizāciju un nabadzības samazināšanu un atbalstīt viena otru, izpētot modernizācijas modeļus, kuru pamatā ir viņu civilizācijas, attīstība. vajadzībām, kā arī tehnoloģiskajiem un novatoriskajiem sasniegumiem. Ķīna vienmēr būs sabiedrotā Āfrikas ceļā uz modernizāciju.
  4. Āfrika augstu vērtē Ķīnas Komunistiskās partijas 20. Centrālās komitejas trešo plenārsēdi, kas notika šā gada jūlijā, norādot, ka tā ir veikusi sistemātiskus pasākumus, lai turpinātu padziļināt reformas un virzītu ķīniešu stila modernizāciju, kas valstīm dos lielākas attīstības iespējas. visā pasaulē, tostarp Āfrikā.
  5. Šogad aprit 70 gadi kopš pieciem mierīgas līdzāspastāvēšanas principiem. Āfrika novērtē Ķīnas ievērošanu šim svarīgajam principam, veidojot attiecības ar Āfriku, uzskatot, ka tas ir ļoti svarīgi Āfrikas attīstībai, draudzīgu attiecību uzturēšanai starp valstīm un suverenitātes un vienlīdzības ievērošanai. Ķīna turpinās ievērot sirsnības, radniecības un savstarpēja izdevīguma principus, respektēs Āfrikas valstu politisko un ekonomisko izvēli, pamatojoties uz saviem apstākļiem, izvairīsies no iejaukšanās Āfrikas iekšējās lietās un neizvirzīs nosacījumus palīdzības sniegšanai Āfrikai. Gan Ķīna, gan Āfrika vienmēr ievēros ilgstošo “Ķīnas un Āfrikas draudzības un sadarbības” garu, kas ietver “sirsnīgu draudzību, vienlīdzīgu attieksmi, savstarpēju labumu, kopīgu attīstību, godīgumu un taisnīgumu, kā arī pielāgošanos tendencēm un atvērtību. un iekļautība”, lai jaunajā laikmetā izveidotu kopienu ar kopīgu nākotni Ķīnai un Āfrikai.
  6. Mēs uzsveram, ka Ķīna un Āfrika atbalstīs viena otru jautājumos, kas saistīti ar galvenajām interesēm un galvenajām bažām. Ķīna atkārtoti apliecina savu stingro atbalstu Āfrikas centieniem saglabāt nacionālo neatkarību, vienotību, teritoriālo integritāti, suverenitāti, drošību un attīstības intereses. Āfrika vēlreiz apstiprina savu stingru pieturēšanos pie vienas Ķīnas principa, norādot, ka pasaulē ir tikai viena Ķīna, Taivāna ir neatņemama Ķīnas teritorijas daļa, un Ķīnas Tautas Republikas valdība ir vienīgā likumīgā valdība, kas pārstāv visu Ķīnu. Āfrika stingri atbalsta Ķīnas centienus panākt nacionālo atkalapvienošanos. Saskaņā ar starptautiskajām tiesībām un neiejaukšanās iekšējās lietās principu lietas, kas attiecas uz Honkongu, Sjiņdzjanu un Tibetu, ir Ķīnas iekšējās lietas.
  7. Mēs uzskatām, ka cilvēktiesību, tostarp tiesību uz attīstību, veicināšana un aizsardzība ir kopīgs cilvēces iemesls, un tas ir jāīsteno, pamatojoties uz savstarpēju cieņu, vienlīdzību un pretošanos politizācijai. Mēs stingri iebilstam pret cilvēktiesību programmu politizāciju, ANO Cilvēktiesību padomi un ar to saistītajiem mehānismiem un noraidām visa veida neokoloniālismu un starptautisko ekonomisko ekspluatāciju. Mēs aicinām starptautisko sabiedrību apņēmīgi pretoties un apkarot visu veidu rasismu un rasu diskrimināciju un iebilst pret neiecietību, stigmatizāciju un kūdīšanu uz vardarbību reliģisku vai ticības iemeslu dēļ.
  8. Ķīna atbalsta Āfrikas valstis, lai tām būtu lielāka loma un lielāka ietekme globālajā pārvaldībā, jo īpaši globālu problēmu risināšanā iekļaujošā sistēmā. Ķīna uzskata, ka afrikāņi ir kvalificēti uzņemties vadošus amatus starptautiskās organizācijās un iestādēs, un atbalsta viņu iecelšanu amatā. Āfrika novērtē Ķīnas proaktīvo atbalstu Āfrikas Savienības oficiālajai dalībai G20. Ķīna turpinās atbalstīt prioritāros jautājumus saistībā ar Āfriku G20 lietās un atzinīgi vērtē vairāk Āfrikas valstu pievienošanos BRICS saimei. Mēs atzinīgi vērtējam arī Kamerūnas personu, kas vadīs ANO 79. Ģenerālo asambleju.
  9. Ķīna un Āfrika kopīgi iestājas par vienlīdzīgu un sakārtotu pasaules daudzpolaritāti, stingri saglabājot starptautisko sistēmu, kuras pamatā ir ANO, starptautisko kārtību, kas balstīta uz starptautiskajām tiesībām, un starptautisko attiecību pamatprincipus, kuru pamatā ir ANO Statūti. Mēs aicinām veikt nepieciešamās reformas un stiprināt ANO, tostarp Drošības padomi, lai risinātu Āfrikas vēsturisko netaisnību, tostarp palielinātu jaunattīstības valstu, jo īpaši Āfrikas valstu, pārstāvību ANO un tās Drošības padomē. Ķīna atbalsta īpašus pasākumus, lai apmierinātu Āfrikas prasības saistībā ar Drošības padomes reformu.

Ķīna ir ņēmusi vērā 2024. gada februārī ĀS 37. samitā publicēto "Paziņojumu par vienotas frontes izveidi taisnīgiem iemesliem un kompensāciju maksājumiem Āfrikai", kurā iebilst pret vēsturiskiem noziegumiem, piemēram, verdzību, koloniālismu un aparteīdu, un aicina pieprasīt kompensāciju, lai atjaunotu taisnīgumu. uz Āfriku. Mēs uzskatām, ka Eritrejai, Dienvidsudānai, Sudānai un Zimbabvei ir tiesības pašām lemt par savu likteni, turpināt veicināt ekonomisko un sociālo attīstību un pieprasīt, lai Rietumi izbeidz ilgtermiņa sankcijas un negodīgu attieksmi pret šīm valstīm.

  1. Ķīna un Āfrika kopīgi iestājas par iekļaujošu un taisnīgu ekonomikas globalizāciju, reaģējot uz valstu, īpaši jaunattīstības valstu, kopējām prasībām un pievēršot lielu uzmanību Āfrikas bažām. Mēs aicinām veikt reformas starptautiskajā finanšu sistēmā, uzlabot dienvidu valstu attīstības finansējumu, lai panāktu kopīgu labklājību un labāk apmierinātu Āfrikas attīstības vajadzības. Mēs aktīvi piedalīsimies un veicināsim reformas daudzpusējās finanšu institūcijās, tostarp Pasaules Bankā un Starptautiskajā Valūtas fondā, pievēršoties reformām, kas saistītas ar kvotām, īpašajām aizņēmuma tiesībām un balsstiesībām. Mēs aicinām palielināt jaunattīstības valstu pārstāvību un balsi, padarot starptautisko monetāro un finanšu sistēmu godīgāku un labāk atspoguļojot izmaiņas globālajā ekonomiskajā vidē.

Ķīna un Āfrika turpinās atbalstīt Pasaules Tirdzniecības organizācijas pamatvērtības un principus, iebilst pret “ķēžu atdalīšanu un pārraušanu”, pretosies vienpusībai un protekcionismam, aizsargās jaunattīstības dalībvalstu, tostarp Ķīnas un Āfrikas, likumīgās intereses un veicinās globālo ekonomisko izaugsmi. Ķīna atbalsta uz attīstību vērstu rezultātu sasniegšanu 14. PTO ministru konferencē, kas 2026. gadā notiks Āfrikas kontinentā. Ķīna un Āfrika aktīvi piedalīsies PTO reformās, iestājoties par reformām, kas veido iekļaujošu, pārredzamu, atvērtu un nediskriminējošu. , un godīgu daudzpusēju tirdzniecības sistēmu, stiprināt attīstības jautājumu centrālo lomu PTO darbā un nodrošināt visaptverošu un labi funkcionējošu strīdu izšķiršanas mehānismu, vienlaikus saglabājot PTO pamatprincipi. Mēs nosodām dažu attīstīto valstu vienpusējus piespiedu pasākumus, kas pārkāpj jaunattīstības valstu ilgtspējīgas attīstības tiesības, un iebilstam pret vienpusību un protekcionisma pasākumiem, piemēram, oglekļa robežu pielāgošanas mehānismiem, aizbildinoties ar klimata pārmaiņu novēršanu un vides aizsardzību. Mēs esam apņēmušies izveidot drošu un stabilu kritisko derīgo izrakteņu piegādes ķēdi, lai sniegtu labumu pasaulei un veicinātu Ķīnas un Āfrikas attiecību ilgtspējīgu attīstību. Mēs atzinīgi vērtējam ANO Ģenerālās asamblejas iniciatīvu izveidot galveno derīgo izrakteņu grupu enerģētikas pārejai un aicinām palīdzēt izejvielu piegādātājvalstīm, lai palielinātu to rūpnieciskās ķēdes vērtību.

II. Augstas kvalitātes joslu un ceļu būvniecības veicināšana saskaņā ar Āfrikas Savienības Programmu 2063 un ANO ilgtspējīgas attīstības mērķiem 2030.

(12)Mēs kopīgi īstenosim svarīgo vienprātību, kas panākta augsta līmeņa sanāksmē par tēmu “Kvalitatīva joslu un ceļu būvniecība: mūsdienīgas attīstības platformas izveide konsultācijām, būvniecībai un koplietošanai”. Vadoties no Zīda ceļa gara miera, sadarbības, atvērtības, iekļautības, savstarpējas mācīšanās un abpusēji izdevīgiem ieguvumiem, un kopā ar ĀS Agenda 2063 un Ķīnas un Āfrikas sadarbības vīzijas 2035 popularizēšanu, mēs ievērosim principus. konsultāciju, būvniecības un koplietošanas jomā, kā arī atbalstīt atvērtības, zaļās attīstības un integritātes jēdzienus. Mūsu mērķis ir izveidot Ķīnas un Āfrikas joslas un ceļu iniciatīvu par augsta līmeņa, cilvēkiem izdevīgu un ilgtspējīgu sadarbības ceļu. Mēs turpināsim saskaņot augstas kvalitātes joslu un ceļu būvniecību ar ĀS Agenda 2063 mērķiem, ANO Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030 un Āfrikas valstu attīstības stratēģijām, sniedzot lielāku ieguldījumu starptautiskajā sadarbībā un globālajā ekonomiskajā izaugsmē. Āfrikas valstis sirsnīgi apsveic 3. Belt and Road foruma starptautiskajai sadarbībai veiksmīgo uzņemšanu Pekinā 2023. gada oktobrī. Mēs vienbalsīgi atbalstām turpmākos ANO samitus un pozitīvo “Nākotnes paktu”, lai labāk īstenotu ANO Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam.

(13)Ķīna kā nozīmīgs partneris Āfrikas attīstības programmā ir gatava stiprināt sadarbību ar foruma Āfrikas dalībvalstīm, Āfrikas Savienību un ar to saistītajām iestādēm, kā arī Āfrikas apakšreģionālajām organizācijām. Aktīvi piedalīsimies Āfrikas infrastruktūras attīstības plāna (PIDA), Prezidenta Infrastruktūras čempionu iniciatīvas (PICI), Āfrikas Savienības Attīstības aģentūras – Jauna partnerība Āfrikas attīstībai (AUDA-NEPAD), Visaptverošās Āfrikas lauksaimniecības attīstības programmas (CAADP) īstenošanā. , un Āfrikas paātrinātā rūpniecības attīstība (AIDA) starp citiem visas Āfrikas plāniem. Mēs atbalstām Āfrikas ekonomisko integrāciju un savienojamību, padziļinām un paātrinam Ķīnas un Āfrikas sadarbību galvenajos pārrobežu un starpreģionālos infrastruktūras projektos un veicinām Āfrikas attīstību. Mēs atbalstām šo plānu saskaņošanu ar Belt and Road sadarbības projektiem, lai uzlabotu loģistikas savienojumus starp Ķīnu un Āfriku un paaugstinātu tirdzniecības un ekonomikas līmeni.

(14)Mēs uzsveram Āfrikas kontinentālās brīvās tirdzniecības zonas (AfCFTA) nozīmi, norādot, ka pilnīga AfCFTA īstenošana radīs pievienoto vērtību, radīs darbavietas un veicinās ekonomisko attīstību Āfrikā. Ķīna atbalsta Āfrikas centienus stiprināt tirdzniecības integrāciju un turpinās atbalstīt visaptverošu AfCFTA izveidi, Panāfrikas maksājumu un norēķinu sistēmas veicināšanu un Āfrikas produktu ieviešanu, izmantojot tādas platformas kā China International Import Expo un Ķīna. - Āfrikas ekonomikas un tirdzniecības izstāde. Mēs atzinīgi vērtējam Āfrikas “zaļo kanālu” Āfrikas lauksaimniecības produktu ievešanai Ķīnā. Ķīna ir gatava parakstīt kopīgus ekonomisko partnerattiecību pamatnolīgumus ar ieinteresētajām Āfrikas valstīm, veicinot elastīgākus un pragmatiskākus tirdzniecības un investīciju liberalizācijas pasākumus un paplašinot piekļuvi Āfrikas valstīm. Tas nodrošinās ilgtermiņa, stabilas un paredzamas institucionālās garantijas Ķīnas un Āfrikas ekonomiskajai un tirdzniecības sadarbībai, un Ķīna paplašinās vienpusēju piekļuvi vismazāk attīstītajām valstīm, tostarp Āfrikas valstīm, un mudinās Ķīnas uzņēmumus palielināt tiešās investīcijas Āfrikā.

(15)Mēs uzlabosim Ķīnas un Āfrikas sadarbību investīciju jomā, veicināsim nozares ķēdes un piegādes ķēdes sadarbību, kā arī uzlabosim augstas pievienotās vērtības produktu ražošanas un eksportēšanas kapacitāti. Mēs atbalstām savus uzņēmumus dažādu abpusēji izdevīgu sadarbības modeļu aktīvā izmantošanā, mudinām abu pušu finanšu institūcijas stiprināt sadarbību, kā arī paplašināt divpusējos norēķinus vietējā valūtā un diversificētas ārvalstu valūtas rezerves. Ķīna atbalsta vietējā līmeņa tirdzniecības un ekonomiskās apmaiņas platformas ar Āfriku, veicina vietējo parku un Ķīnas ekonomiskās un tirdzniecības sadarbības zonu attīstību Āfrikā un veicina Ķīnas centrālā un rietumu reģionu piekļuves Āfrikai būvniecību. Ķīna mudina savus uzņēmumus paplašināt investīcijas Āfrikā un nodarbināt vietējo darbaspēku, vienlaikus pilnībā ievērojot starptautiskos likumus, vietējos likumus un noteikumus, paražas un reliģisko pārliecību, aktīvi pildot sociālos pienākumus, atbalstot vietējo ražošanu un pārstrādi Āfrikā un palīdzot Āfrikas valstīm panākt neatkarību. un ilgtspējīga attīstība. Ķīna vēlas parakstīt un efektīvi īstenot divpusējus ieguldījumu veicināšanas un veicināšanas nolīgumus, lai nodrošinātu stabilu, godīgu un ērtu uzņēmējdarbības vidi gan Ķīnas, gan Āfrikas uzņēmumiem un aizsargātu personāla, projektu un iestāžu drošību un likumīgās tiesības un intereses. Ķīna atbalsta Āfrikas MVU attīstību un mudina Āfriku lietderīgi izmantot īpašos aizdevumus MVU attīstībai. Abas puses augstu vērtē Ķīnas Korporatīvās sociālās atbildības aliansi Āfrikā, kas īsteno iniciatīvu “100 uzņēmumi, 1000 ciemati”, lai virzītu Ķīnas uzņēmumus Āfrikā pildīt savus sociālos pienākumus.

(16)Mēs piešķiram lielu nozīmi Āfrikas attīstības finansēšanas problēmām un stingri aicinām starptautiskās finanšu iestādes piešķirt vairāk līdzekļu jaunattīstības valstīm, tostarp Āfrikas valstīm, un optimizēt apstiprināšanas procesu līdzekļu piešķiršanai Āfrikai, lai uzlabotu finansēšanas ērtumu un taisnīgumu. Ķīna ir gatava turpināt atbalstīt Āfrikas finanšu institūcijas. Āfrika novērtē Ķīnas nozīmīgo ieguldījumu Āfrikas valstu parādu pārvaldībā, tostarp parāda apstrādi saskaņā ar G20 parāda apkalpošanas apturēšanas iniciatīvas kopējo sistēmu un SVF īpašo aizņēmuma tiesību nodrošināšanu 10 miljardu ASV dolāru apmērā Āfrikas valstīm. Mēs aicinām starptautiskās finanšu institūcijas un komerciālos kreditorus piedalīties Āfrikas parādu pārvaldībā, pamatojoties uz “kopīgas rīcības, taisnīga sloga” principiem, un palīdzēt Āfrikas valstīm risināt šo kritisko problēmu. Šajā kontekstā būtu jāpalielina atbalsts jaunattīstības valstīm, tostarp Āfrikai, lai nodrošinātu to attīstībai pieejamu ilgtermiņa finansējumu. Mēs atkārtojam, ka jaunattīstības valstu, tostarp Āfrikas, valsts reitingi ietekmē to aizņēmumu izmaksas, un tiem vajadzētu būt objektīvākiem un pārredzamākiem. Mēs mudinām Āfrikas reitingu aģentūras izveidi ĀS ietvaros un Āfrikas Attīstības bankas atbalstu, lai izveidotu jaunu novērtēšanas sistēmu, kas atspoguļo Āfrikas ekonomisko unikalitāti. Mēs aicinām veikt daudzpusējo attīstības banku reformu, lai to pilnvaru ietvaros nodrošinātu papildu attīstības finansējumu, tostarp palielinātas subsīdijas, atvieglotu finansējumu un jaunu finansēšanas instrumentu izveidi, kas pielāgoti Āfrikas valstu vajadzībām, lai palīdzētu sasniegt ilgtspējīgas attīstības mērķus.

III. Globālās attīstības iniciatīva kā stratēģisks ietvars kopīgajām darbībām Ķīnas un Āfrikas attīstībā

(17)Mēs esam apņēmušies īstenot Globālās attīstības iniciatīvu un aktīvi iesaistīties sadarbībā saskaņā ar šo sistēmu, lai veidotu augstas kvalitātes partnerības. Āfrika atzinīgi vērtē Ķīnas ierosinātās darbības saskaņā ar Globālās attīstības iniciatīvu, lai palīdzētu paplašināt pārtikas ražošanu Āfrikā, un mudina Ķīnu palielināt ieguldījumus lauksaimniecībā un padziļināt sadarbību tehnoloģiju jomā. Mēs atzinīgi vērtējam grupu "Globālās attīstības iniciatīvas draugi" un "Globālās attīstības veicināšanas centru tīklu", kas mudina starptautisko sabiedrību koncentrēties uz galvenajiem attīstības jautājumiem, lai paātrinātu ANO 2030. gada ilgtspējīgas attīstības mērķu īstenošanu un nodrošinātu panākumus nākotnē. ANO sammitos, vienlaikus risinot jaunattīstības valstu bažas. Mēs atzinīgi vērtējam Ķīnas-Āfrikas (Etiopijas) un UNIDO sadarbības demonstrācijas centra izveidi, kura mērķis ir veicināt ekonomisko attīstību “globālo dienvidu” valstīs.

(18)Mēs kopīgi īstenosim svarīgo vienprātību, kas panākta augsta līmeņa sanāksmē “Industrializācija, lauksaimniecības modernizācija un zaļā attīstība: ceļš uz modernizāciju”. Āfrika augstu vērtē 2023. gada Ķīnas un Āfrikas līderu dialogā izsludināto “Atbalsts Āfrikas industrializācijas iniciatīvai”, “Ķīnas un Āfrikas lauksaimniecības modernizācijas plāns” un “Ķīnas un Āfrikas talantu apmācības sadarbības plāns”, jo šīs iniciatīvas atbilst Āfrikas prioritātēm un sniedz ieguldījumu. integrācijai un attīstībai.

(19)Mēs atbalstām Ķīnas un Āfrikas vides sadarbības centra, Ķīnas un Āfrikas okeāna zinātnes un zilās ekonomikas sadarbības centra un Ķīnas un Āfrikas ģeozinātnes sadarbības centra lomu tādu projektu veicināšanā kā “Ķīnas un Āfrikas zaļā sūtņa programma”, “Ķīna - Āfrikas zaļo inovāciju programma un Āfrikas gaismas josla. Mēs atzinīgi vērtējam Ķīnas un Āfrikas enerģētikas partnerības aktīvo lomu, Ķīnai atbalstot Āfrikas valstis, lai labāk izmantotu atjaunojamos enerģijas avotus, piemēram, fotoelementus, hidroenerģiju un vēja enerģiju. Ķīna turpinās paplašinās investīcijas zemu emisiju projektos, tostarp energotaupības tehnoloģijās, augsto tehnoloģiju nozarēs un videi draudzīgās zema oglekļa emisijas nozarēs, lai palīdzētu Āfrikas valstīm optimizēt savas enerģētikas un rūpniecības struktūras un attīstīt zaļo ūdeņradi un kodolenerģiju. Ķīna atbalsta AUDA-NEPAD klimata noturības un pielāgošanās centra darbību.

(20)Lai izmantotu jaunās tehnoloģiskās revolūcijas un rūpnieciskās pārveides kārtas vēsturiskās iespējas, Ķīna vēlas sadarboties ar Āfriku, lai paātrinātu jaunu ražošanas spēku attīstību, uzlabotu tehnoloģiskās inovācijas un sasniegumu pārveidi un padziļinātu digitālās ekonomikas integrāciju ar reālo vidi. ekonomika. Mums kopīgi jāuzlabo globālā tehnoloģiju pārvaldība un jāizveido iekļaujoša, atvērta, godīga, taisnīga un nediskriminējoša tehnoloģiju attīstības vide. Mēs uzsveram, ka tehnoloģiju izmantošana miermīlīgā nolūkā ir neatņemamas tiesības, ko visām valstīm piešķir starptautiskās tiesības. Mēs atbalstām ANO Ģenerālās asamblejas rezolūciju par tehnoloģiju miermīlīgas izmantošanas veicināšanu starptautiskajā drošībā un to, lai jaunattīstības valstis pilnībā izmantotu tiesības uz tehnoloģiju izmantošanu miermīlīgiem nolūkiem. Mēs atzinīgi vērtējam ANO Ģenerālās asamblejas vienprātību par rezolūciju “Starptautiskās sadarbības stiprināšana mākslīgā intelekta spēju veidošanā”. Āfrika atzinīgi vērtē Ķīnas priekšlikumus “Globālās mākslīgā intelekta pārvaldības iniciatīvai” un “Globālās datu drošības iniciatīvai” un atzinīgi vērtē Ķīnas centienus uzlabot jaunattīstības valstu tiesības AI, kiberdrošības un datu globālajā pārvaldībā. Ķīna un Āfrika vienojas sadarboties, lai novērstu AI ļaunprātīgu izmantošanu, veicot tādus pasākumus kā valsts rīcības kodeksu izveide un digitālās pratības attīstīšana. Mēs uzskatām, ka gan attīstībai, gan drošībai ir jābūt prioritātei, nepārtraukti pārvarot digitālās un izlūkošanas plaisas, kopīgi pārvaldot riskus un izpētot starptautiskās pārvaldības sistēmas ar ANO kā galveno kanālu. Mēs atzinīgi vērtējam Šanhajas deklarāciju par globālo mākslīgā intelekta pārvaldību, kas pieņemta Pasaules mākslīgā intelekta konferencē 2024. gada jūlijā, un Āfrikas AI konsensa deklarāciju, kas tika pieņemta augsta līmeņa AI forumā Rabātā 2024. gada jūnijā.

IV. Globālā drošības iniciatīva sniedz spēcīgu impulsu Ķīnas un Āfrikas kopīgām darbībām, lai uzturētu starptautisku mieru un drošību

  1. Mēs esam apņēmušies atbalstīt kopīgu, visaptverošu, uz sadarbību vērstu un ilgtspējīgu drošības redzējumu un strādāsim kopā, lai īstenotu Globālās drošības iniciatīvu un iesaistītos sākotnējā sadarbībā saskaņā ar šo sistēmu. Mēs kopīgi īstenosim svarīgo vienprātību, kas panākta augsta līmeņa sanāksmē “Virzība uz ilgtspējīga miera un vispārējas drošības nākotni, lai nodrošinātu stabilu pamatu modernizācijas attīstībai”. Mēs esam apņēmušies risināt Āfrikas problēmas, izmantojot Āfrikas pieejas, un kopīgi virzīt iniciatīvu “Ieroču apklusināšana Āfrikā”. Ķīna pēc Āfrikas pušu lūguma aktīvi piedalīsies starpniecības un šķīrējtiesas pasākumos reģionālajos karstajos punktos, sniedzot pozitīvu ieguldījumu miera un stabilitātes panākšanā Āfrikā.

Mēs uzskatām, ka “Āfrikas miera un drošības arhitektūra” ir spēcīgs un ideāls normatīvais regulējums, lai risinātu miera un drošības izaicinājumus un draudus Āfrikas kontinentā, un aicinām starptautisko sabiedrību atbalstīt šo sistēmu. Āfrika novērtē Ķīnas "Āfrikas raga miera un attīstības iniciatīvu". Mēs vēlreiz apstiprinām savu apņemšanos ANO Drošības padomē cieši sadarboties Āfrikas miera un drošības jautājumos, lai aizsargātu mūsu kopīgās intereses. Mēs uzsveram miera nozīmi un Apvienoto Nāciju Organizācijas miera uzturēšanas operāciju lomu starptautiskā un Āfrikas miera un drošības uzturēšanā. Ķīna atbalsta finansiāla atbalsta sniegšanu Āfrikas vadītajām miera uzturēšanas operācijām saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju 2719. Mēs atzinīgi vērtējam Āfrikas centienus apkarot pieaugošos terorisma draudus, jo īpaši Āfrikas ragā un Sāhelas reģionā, un aicinām nodrošināt globālus pretterorisma resursus. turpmāk piešķirt jaunattīstības valstīm, palīdzot Āfrikas valstīm, jo ​​īpaši tām, kuras skārusi terorisms, stiprināt to pretterorisma spējas. Mēs vēlreiz apstiprinām savu apņemšanos risināt jaunus jūras drošības apdraudējumus, ar kuriem saskaras Āfrikas piekrastes valstis, apkarojot starptautisko organizēto noziedzību, piemēram, narkotiku, ieroču un cilvēku kontrabandu. Ķīna atbalsta AUDA-NEPAD ierosināto Miera, drošības un attīstības Nexus plānu un atbalstīs ĀS pēckonflikta rekonstrukcijas un attīstības centra saistīto plānu īstenošanu.

  1. Mēs esam dziļi nobažījušies par smago humanitāro katastrofu Gazā, ko izraisījis nesenais Izraēlas un Palestīnas konflikts, un tās negatīvo ietekmi uz globālo drošību. Mēs aicinām efektīvi īstenot attiecīgās Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes un Ģenerālās asamblejas rezolūcijas un nekavējoties pārtraukt uguni. Ķīna novērtē Āfrikas nozīmīgo lomu Gazas konflikta izbeigšanas veicināšanā, tostarp centienus panākt pamieru, atbrīvot ķīlniekus un palielināt humāno palīdzību. Āfrika novērtē Ķīnas ievērojamos centienus atbalstīt palestīniešu tautas taisnīgo lietu. Mēs vēlreiz apstiprinām visaptveroša risinājuma, kura pamatā ir “divu valstu risinājums”, kritisko nozīmi, atbalstot neatkarīgas Palestīnas valsts izveidi ar pilnīgu suverenitāti, pamatojoties uz 1967. gada robežām un ar Austrumjeruzalemi kā tās galvaspilsētu, miermīlīgi līdzāspastāvot ar Izraēlu. Mēs aicinām atbalstīt Apvienoto Nāciju Organizācijas Palīdzības un darba aģentūru Palestīnas bēgļiem Tuvajos Austrumos (UNRWA), lai tā turpinātu savu darbu un izvairītos no humāniem, politiskiem un drošības riskiem, kas varētu rasties, pārtraucot vai pārtraucot darbu. Mēs atbalstām visus centienus, kas veicina Ukrainas krīzes mierīgu atrisinājumu. Mēs aicinām starptautisko sabiedrību nesamazināt atbalstu un ieguldījumus Āfrikā Izraēlas un Palestīnas konflikta vai Ukrainas krīzes dēļ un aktīvi atbalstīt Āfrikas valstis tādu globālu izaicinājumu risināšanā kā nodrošinātība ar pārtiku, klimata pārmaiņas un enerģētikas krīzes.

V. Globālās civilizācijas iniciatīva ievieš vitalitāti kultūras un civilizācijas dialoga padziļināšanā starp Ķīnu un Āfriku

  1. Mēs esam apņēmušies īstenot Globālās civilizācijas iniciatīvu, stiprināt kultūras apmaiņu un veicināt savstarpēju sapratni starp tautām. Āfrika augstu vērtē Ķīnas priekšlikumu par "Starptautisko civilizācijas dialoga dienu" Apvienoto Nāciju Organizācijā un ir gatava kopīgi iestāties par cieņu pret civilizāciju daudzveidību, veicināt kopīgas cilvēciskās vērtības, novērtēt civilizāciju mantojumu un jauninājumus, kā arī aktīvi veicināt kultūras apmaiņu un sadarbību. . Ķīna augstu vērtē ĀS 2024. gada tematisko gadu “Izglītība, kas piemērota 21. gadsimta afrikāņiem: elastīgu izglītības sistēmu veidošana un iekļaujošas, mūžizglītības un kvalitatīvas izglītības veicināšana Āfrikā” un atbalsta Āfrikas izglītības modernizāciju, izmantojot “Ķīnas un Āfrikas talantu attīstību”. Sadarbības plāns.” Ķīna mudina Ķīnas uzņēmumus uzlabot apmācības un izglītības iespējas saviem Āfrikas darbiniekiem. Ķīna un Āfrika atbalsta mūžizglītību un turpinās stiprināt sadarbību tehnoloģiju pārnesē, izglītībā un kapacitātes veidošanā, kopīgi audzinot talantus pārvaldības modernizācijai, ekonomiskajai un sociālajai attīstībai, tehnoloģiskām inovācijām un cilvēku iztikas līdzekļu uzlabošanai. Mēs turpināsim paplašināt apmaiņu un sadarbību izglītības, tehnoloģiju, veselības, tūrisma, sporta, jaunatnes, sieviešu jautājumos, ideju laboratorijās, plašsaziņas līdzekļos un kultūrā, kā arī stiprināsim Ķīnas un Āfrikas draudzības sociālo pamatu. Ķīna atbalsta 2026. gada Jaunatnes olimpiskās spēles, kas notiks Dakarā. Ķīna un Āfrika uzlabos personāla apmaiņu zinātnes un tehnoloģiju, izglītības, tirdzniecības, kultūras, tūrisma un citās jomās.
  2. Mēs atzinīgi vērtējam Ķīnas un Āfrikas zinātnieku kopīgo publikāciju “Ķīnas un Āfrikas Dāresalāmas konsenss”, kas piedāvā konstruktīvas idejas pašreizējo globālo izaicinājumu risināšanai un atspoguļo stingru vienprātību par Ķīnas un Āfrikas uzskatiem. Mēs atbalstām apmaiņas un sadarbības stiprināšanu starp Ķīnas un Āfrikas ideju laboratorijām un attīstības pieredzes apmaiņu. Mēs uzskatām, ka sadarbība kultūras jomā ir būtisks veids, kā veicināt dialogu un savstarpēju sapratni starp dažādām civilizācijām un kultūrām. Mēs mudinām kultūras institūcijas no Ķīnas un Āfrikas veidot draudzīgas attiecības un stiprināt vietējās un vietējās kultūras apmaiņu.

VI. Pārskats un perspektīvas forumam par Ķīnas un Āfrikas sadarbību

  1. Kopš tā dibināšanas 2000. gadā Ķīnas un Āfrikas sadarbības forums (FOCAC) ir koncentrējies uz Ķīnas un Āfrikas iedzīvotāju kopējas labklājības un ilgtspējīgas attīstības sasniegšanu. Mehānisms ir nepārtraukti pilnveidots, un praktiskā sadarbība ir devusi nozīmīgus rezultātus, padarot to par unikālu un efektīvu platformu dienvidu-dienvidu sadarbībai un vadošai starptautiskajai sadarbībai ar Āfriku. Mēs ļoti novērtējam auglīgos rezultātus, kas gūti pēc FOCAC 8. ministru konferencē 2021. gadā ierosinātajiem „deviņiem projektiem”, „Dakāras rīcības plānam (2022.–2024. gadam”), „Ķīnas un Āfrikas sadarbības redzējumam 2035. ” un „Deklarācija par Ķīnas un Āfrikas sadarbību klimata pārmaiņu jomā”, kas ir veicinājušas Ķīnas un Āfrikas kvalitatīvu attīstību sadarbību.
  2. Mēs uzteicam ministru centību un izcilo darbu, kas piedalījās FOCAC 9. ministru konferencē. Saskaņā ar šīs deklarācijas garu ir pieņemts “Ķīnas un Āfrikas sadarbības forums – Pekinas rīcības plāns (2025-2027)”, un Ķīna un Āfrika turpinās ciešu sadarbību, lai nodrošinātu, ka rīcības plāns ir visaptverošs un vienprātīgs. īstenota.
  3. Mēs pateicamies Ķīnas Tautas Republikas prezidentam Sji Dzjiņpinam un Senegālas prezidentam Makijam Salam par kopīgo 2024. gada FOCAC Pekinas samita vadīšanu.
  4. Mēs novērtējam Senegālu par tās ieguldījumu foruma un Ķīnas un Āfrikas attiecību attīstībā tās līdzpriekšsēdētāja pilnvaru laikā no 2018. līdz 2024. gadam.
  5. Mēs pateicamies Ķīnas Tautas Republikas valdībai un tautai par sirsnīgo viesmīlību un atbalstu 2024. gada FOCAC Pekinas samita laikā.
  6. Mēs sveicam Kongo Republiku, kas pārņems foruma līdzpriekšsēdētāju no 2024. līdz 2027. gadam, un Ekvatoriālās Gvinejas Republiku, kas uzņemsies lomu no 2027. līdz 2030. gadam. Ir nolemts, ka FOCAC 10. ministru konference notiks plkst. Kongo Republika 2027. gadā.

Izlikšanas laiks: 16. septembris 2024. gada laikā